torstai 12. tammikuuta 2012

Käsitelty teksti * Manipulated text

1. JOH. 5: 7, 8
1. JOHN 5: 7, 8

HUOM! Tekstin vanhin muoto on käsitelty.
NOTE! The oldest form of the text is manipulated!



Suomalainen BIBLIA (1776):
Finnish BIBLIA (1776):
Sama teksti on myös kuningatar Kristiinan BIBLIASSA (1642) tosin eri fontilla sekä myös Agricolan Uudessa Testamentissa (Se Wsi Testamenti, 1548)
The same text in different font is also in the Gueen Christina's BIBLIA (1642), and also in the New Testament of Agricola (1548)
 
7 Sillä kolme ovat, jotka todistavat taivaassa: Isä, Sana ja Pyhä Henki, ja ne kolme yksi ovat:
8 Ja kolme ovat, jotka todistavat maan päällä: Henki ja vesi ja veri, ja ne kolme yhdessä ovat.



Suomalainen Pyhä Raamattu (1933/1938):
Finnish Holy Bible (1933/1938):

7 Sillä kolme on, jotka todistavat:
8 Henki ja vesi ja veri, ja ne kolme pitävät yhtä.



Suomalainen Pyhä Raamattu 1992:
Finnish Holy Bible 1992:

7 Todistajia on näin kolme:
8 Henki, vesi ja veri, ja nämä kolme todistavat yhtäpitävästi.



Englantilainen Kuningas Jaakon käännös (1769):
English King James Version (1769):

7 For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one.
8 And there are three that bear witness in earth, the Spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one.



Amerikkalainen kuningas Jaakon käännös (1999):
American King James Version (1999):

7 For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one.
8 And there are three that bear witness in earth, the Spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one.



HNV:
Hebrew Names Version of the World English Bible (1997):

7 For there are three who testify:
8 the Spirit, the water, and the blood; and the three agree as one.




TEKSTIT PUHUKOOT PUOLESTAAN!
LET THE TEXTS PREACH!

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti