lauantai 10. elokuuta 2013

Epäselvyys on pahasta * Obscurity is of evil

Vuorisaarnassaan Jeesus korosti selkeiden sanojen ja ymmärrettävän viestin merkitystä sanoessaan: 
"Kun myönnätte, sanokaa vain: 'Kyllä', kun kiellätte, sanokaa: 'Ei.' Enempi on pahasta." (Matt. 5: 37/1992)


In his sermon on the mount Jesus emphasized the meaning of clear words and comprehensible messages when he said: "But let your communication be, Yea, yea, Nay, nay: for whatever [is] more than these cometh of evil." (Matthew 5: 37/Webster)

Jos joltakin niin ainakin raamatun tekstiltä pitäisi voida odottaa selkeyttä ja ristiriidattomuutta!  On hyvin valitettavaa huomata, että näin ei asia kuitenkaan ole. Siitä huolimatta on olemassa yksilöitä ja ryhmiä, jotka opettavat uskomaan jokaiseen raamatun sanaan Jumalan pyhänä ilmoituksena. Eikö tällainen opetus ole jo Jumalan pilkkaamista!

This is what should be true especially with the Bible text! It's very sad to notice that not even the scriptures are clear and consistent. Yet there are individuals and groups teaching that every word of the Bible is God's holy message. Isn't this a blasphemy!

Tässä kirjoituksessa nostan vain aivan pienen esimerkin raamatussa esiintyvästä tekstin ristiriitaisuudesta. Olen kirjoittanut aikaisemmin elohistisen ja jahvistisen luomiskertomuksen ristiriitaisuudesta, mutta ristiriitaa ja epäselvyyttä löytyy myös pelkästään jahvistisen luomiskertomuksen sisältä. Tämä esimerkki löytyy sieltä.

In this blog text I'll take a little example of contradictory texts in the Bible. Earlier I have wrote about the contradiction between the Elohistic and the Yahwistic creation story, but inside the Yahwistic story we'll find this kind of obscurity.

1. Moos. 2: 21:ssa annetaan se käsitys, että nainen luotiin miehen alimmasta kylkiluusta.

According to Gen 2: 21 we are told that woman was made of the lowest rib of man.

ויפל יהוה אלהים תרדמה על האדם ויישן ויקח אחת מצלעתיו ויסגר בשר תחתנה

Mutta 1. Moos. 2: 23:sta saa sen käsityksen, että nainen luotiinkin miehen jalan luusta.

But in Gen 2: 23 it's told that she was made of a foot bone of man.

ויאמר האדם זאת הפעם עצם מעצמי ובשר מבשרי לזאת יקרא אשה כי מאיש לקחה זאת

Sana הפעם merkitsee mm. jalkaa, liitonarkun jalkaa, askelta, alasinta. Tämä sana on jätetty käännöksissä huomioimatta, samoin kuin se, että kylkiluu olisi ollut "alin". No, jalkaluita alemmaksi tuskin enää pääsee. 

The word הפעם means among other things foot, foot of the arch of covenant, step, anvil. This word has usually been dropped from the translations as well as the word "lowest". Ok... you can't get lower than a foot bones are.

Mutta jalkojen alla on kuitenkin maa, josta muovattiin mies. Mitäs siihen sitten sanotte?

But under feet there is soil, which man was made of. What do you think now?

Onneksi on olemassa elohistinen luomiskertomus, jonka kerronta on selkeää. Tosin "taivaankansi"-ajattelu laskee senkin tekstin inhimillisten kirjoitusten joukkoon!

Fortunately there is the Elohistic creation story which hasn't this kind of obscurity. Indeed "firmament" or a cover of the sky - idea makes even this text very human.

Jumala ei jaa epäselviä ja arvoituksellisia sanomia, sillä hän on VALKEUS! Ja Jumala on totisesti raamatun yläpuolella, eikä raamattu ole mikään taikakalu, jolla Jumala loihditaan esiin.

God doesn't give ambiguous and enigmatic messages, for he is a BRIGHTNESS! Surely God is above the Bible, and the Bible isn't any fetish in order to conjure God before us.






5 kommenttia:

  1. Huomenta Helinä!
    Kiitos jälleen hienosta kirjoituksesta. Jumala on totisesti raamatun yläpuolella, eikä raamattu ole taikakalu, jolla Jumala loihditaan esiin.
    Surely God is above the Bible, and the Bible isn´t any fetish in order to conjure God before us.
    Hienosti kirjoitettu totuus Helinä.

    VastaaPoista
  2. Kiitos aktiivisuudestasi Kauko. Mainontasi lisää aina lukijamääriä.

    VastaaPoista
  3. Jahvistinen luomiskertomusko se oikeuttaa miehet pitämään (kylki)vaimon lisäksi myös jalkavaimoa?

    VastaaPoista
  4. Luin jälleen uudelleen tämän nasevan ja ajatuksia selkeyttävän kirjoituksesi. Pidän riemukkaana oivalluksena tätä viimeistä kommenttiasi. Väärin kirjoitetusta luomiskertomuksesta tulee tämä hauska kommellus KYLKIVAIMO JA JALKAVAIMO. Raamatun käännöksissä ja kirjoituksissa alkaisi olla KÄSITTELYNPAIKKA. Olisi kiva kun raamatussa olisi käytössä Jumalan oikeat sanat eikä näin ristiriitaiset oudot käsitteet.

    VastaaPoista
  5. TOTUUTTA kaipaa tässä valheen maailmassa.

    VastaaPoista