sunnuntai 15. huhtikuuta 2012

Kolmen verbin risteyskohta * A crossing of three verbs

1. Moos. 3: 20




ויקרא האדם שם אשתו חוה כי הוא היתה אם כל חי׃


Ja mies antoi vaimolleen nimen Eeva, sillä hänestä tuli kaiken elävän äiti.


And Adam called his wife's name Eve, because she was the mother of all living.

Kyseinen jae osoittautui yllätykselliseksi, sillä siinä risteävät kolme samantapaista heprean kielen verbiä, jotka sekoittuvat toisiinsa hyvin helposti... varsinkin hepreaksi kirjoitteina. Verbit ovat:

This verse turned out suprisingly, for there are three suchlike Hebrew verbs crossing... verbs which can be mixed very easily... especially when written in Hebrew. The verbs are:

1. חוה = chavah = osoittaa kunnioitusta ihmisille maahan kumartumalla (1. Moos. 23: 7), rukoilla maahan kumartuneena (1. Moos. 22: 5)
2. הוה = havah = tulla joksikin (1. Moos. 27: 29), jäädä paikoilleen (Saarn. 11: 3), pyrkiä joksikin (Neh. 6: 6), hyötyä, olla hyödyksi (Saarn. 2: 22)
3. היה = olla = hajah = (1. Moos. 1: 2), tulla, tapahtua (1. Moos. 1: 5, 7), tapahtua, käydä (Jes. 7: 7)

1. חוה = chavah = to bow oneself (Gen. 23: 7), to worship (Gen. 22: 5)
2. הוה = havah = to become to something (Gen. 27. 29), to stay (Ecc. 11: 3), to strive for (Neh. 6: 6), to benefit (Ecc. 2: 22)
3. היה = hajah = to be (Gen. 1: 2), to come/to happen (Gen. 1: 5, 7), to come to pass (Isa. 7: 7)

Eevan nimi tulee siis ensimmäisestä verbistä חוה = chavah (lukuarvo 19 = 8+6+5), vaikka verbin merkitys ei tunnu mitenkään liittyvän siihen asiaan, josta tuossa jakeessa kerrotaan. Eevan nimen keskimmäisessä konsonantissa on piste (Dages Forte), joka kahdentaa sen. Sen tähden nimi lausutaan "Hawwa" .

The name Eve is derived from the first verb חוה = chavah (numeral value is 19 = 8+6+5), althought the meaning of that verb doesn't seem to fit in any way with the subject of the verse. There is a dubbling dot (Dages Forte) in the middle consonant of the name Eve. Therefore it is spelled "Hawwa". 

Koska perusteluna nimelle Eeva esitetään sanat "sillä hänestä tuli kaiken elävän äiti", sen peruteella odottaisi näkevänsä tuossa jakeessa toisen verbin הוה = havah (lukuarvo 16 = 5+6+5), mutta yllätys on, että tekstissä lukeekin kolmannen verbin היה = hajah (lukuarvo 20 = 5+10+5) muoto היתה (hän on).
As an argument for the name Eve in the Finnish version there are the words "because she became the mother of all living", and therefore I'm waiting for the second verb הוה (numeral value 16 = 5+6+5) in that verse, but however there is a surprise... there is a form היתה (she is) of the third verb היה = hajah (numeral value 20 = 5+10+5).

Jakeen 3: 20 loppuosa kuuluu hepreaksi samoin kuin englanniksikin: "sillä hän oli kaiken elävän äiti". Mutta tarkalleen ajateltuna Eevahan OLI (היה =hajah) Adamin vaimo, ja häneSTÄ TULI (הוה = havah) kaiken elävän äiti! Näinhän suomalaiset kääntäjätkin näyttävät asian ymmärtäneen (vrt. 1. Moos. 27: 29)! Sen tähden pitäisin loogisempana, että myös Eevan nimi johdettaisiin verbistä "tulla joksikin" (הוה = havah), mutta sekaannuksen maksimoiseksi tekstiin onkin tuotu verbi "kumartua maahan"(חוה= chavah).

The end of the verse 3: 20 is in Hebrew similar with the English version. But when thinking it closer Eve WAS (היה =hajah) Adam's wife and she BECAME (הוה = havah) the mother of all living as the Finnish translators have understood the text (compare Gen. 27: 29). Therefore it should be more logical that even the name Eve would have been derived from the verb "to become to something" (הוה = havah), but for to maximize the mix of the verbs there is the verb "to bow oneself"(חוה= chavah).

Verbien sekamelska on siis melkoinen! Koska kaikki kolme verbiä muistuttavat erehdyttävästi toisiaan, tulee väistämättä mieleen kysymys, onko kolmen verbin yhdistäminen Eevan nimeen ollut mahdollisesti jopa tahallista! Toinen mahdollisuus on tietenkin, että joku käsikirjoitusten kopioitsija on yksinkertaisesti lukenut kirjaimet väärin.

The mix of the verbs is quite notable! Because those three verbs remind fallaciously each others, an inevitable question comes to my mind; is it possible that those three verbs have been connected to the name Eve on purpose! Another possibility naturally is that someone who has copied the manuscripts has simply made a mistake with the letters.

><><><><><><><><><><><><><><><

Miettiessäni ja ihmetellessäni tuota kolmen verbin kummallista sekoittamista, mieleeni nousi kauhea mutta varsin looginen ja mielestäni hyvin perusteltavissa oleva ajatus siitä, että joku herra/mies on halunnut kätkeä Eevan nimeen myös ns. jahvistisen vallanalaisuusperiaatteen. Sehän on ollut varsin helppoa. Ei ole tarvinnut muuta kuin muuttaa ensimmäinnen He-konsonantti Het-konsonantiksi, ja kappas, vaimo saa kumartaa/joutuu kumartamaan miestä.

When I was thinking and wondering the mix of those three verbs I got a terrible but very logical idea, which is quite easy to prove. Maybe some lord/man has wanted to add to the name of Eve even the yahwistic domination principle. It was quite easy to do. Only to change the first He-consonant to Het-consonant and lo, woman need to bow before her husband.

Tiedän Suomessakin koteja, joissa miehet hallitsevat herroina ja kuninkaina jonkun kummallisen valtaperiaatteen nojalla kohdellen vaimojaan ja lapsiaan mitä epäinhimillisimmällä tavalla. Kummallisinta on se, että nuo miehet saattavat toimia jopa seurakuntiensa vanhimpina tai johtajina. He saavat oikeuden toimintaansa ikään kuin suoraan Jumalalta. Mutta totisesti tällainen menettely EI OLE JUMALAN ASETUS, sillä elohistisen luomiskertomuksen mukaan Jumala asetti naisen ja miehen tasavertaisiksi! IHMINEN ON SEKOITTANUT NUO KOLME VERBIÄ - EI JUMALA, SILLÄ HÄN EI KOSKAAN KIEROILE EIKÄ VEHKEILE! 

I know even in Finland many families, where man is commanding like a lord/boss on the bases of some odd dominition principle treating his wife and children with the most inhuman way. The most peculiar thing is that they even seem to be elders or leaders in church. It seems that they are getting their right straight from God. But God had NEVER MADE SUCH A SETTING, for according to the elohistic creation story God set man and woman equal! MAN HAS MIXED THOSE THREE VERBS - NOT GOD, FOR IS NEVER SCHEMING OR CONSPIRING!

Yhdestä moneen * From one to many

Muistan kuulleeni joskus lapsena jonkun aikuisen laskevan "yksi, kaksi, monta", mutta tuollainen laskuoppi meni minulta silloin yli "horisontin"... niin kuin sanotaan. Nyt olen kai tullut aikuiseksi, kun alan ymmärtää tuota tapaa ajatella yhden muuttumista moneksi.

I can remember from my childhood how some adult counted "one, two, many", but I could not understand it then. Maybe I'm getting now old, when I'm beginning to identify with such thinking.

Egyptiläinen ajattelu n. 150-luvulla muutti käsitteen "yksi" käsitteeksi "kolme". Tällainen matemaattinen ihme voi tapahtua tietenkin vain uskonnosta puhuttaessa. Mutta kuten tiedämme, koko kristikunta (harvoja poikkeuksia lukuunottamatta) uskoo nykyään, että kolme = yksi ja yksi = kolme. Kyseessä on tietenkin kolminaisuusoppi, jonka mukaan yksi Jumala on kolme persoonaa.

About 150 B.C. Egyptians changed the term "one" to the term "three". Of course such a mathematical miracle is possible only when speaking about religion. But as far we know the whole Christianity (without few exceptions) believes now that one = three and three = one. We call it the Trinity and say that one God is three persons.

Niin kauan kuin maailmassa on vain yksi olento, ei tarvita määritelmiä eikä edes sanoja, mutta heti kun niitä on kaksi, on syytä ottaa sanat käyttään. Kahden olennon maailmassa ovat "minä" ja "sinä", mutta kolmen olennon maailmassa ovat niiden lisäksi "hän" sekä "me" ja "te", mutta "he" jää puuttumaan.

As long as there is only one creature in a world there is no need for definitions and words, but immediadely when there are two creatures words and definitions are necessary. In a world of two creatures there are "I" and "you", but in a world of three creatures there is also "he/she" and also "we" and "you" (in plural) but not "they".

On oltava vähintäin neljän olennon maailma, että kaikki nykyisin tunnetut persoonarponominit löytävät kohteensa, sillä "heistä" puhuminen edellyttää, että yhden puhujan/subjektin ja yhden kuulijan/objektin lisäksi on vähintäin kaksi muuta, joista puhutaan. 

There must be at least four creatures in a world that all the person pronouns we know now are in use, for to speak about "they" there must be a speaker/a subject and a listener/an object and at least two whom to talk about.

Neljä on siis monta, ja kolme on silta siihen suuntaan. Kolminaisuudessa yksi on kolme ja Jahvessa yksi on neljä, sillä kabbalassa/okkultismissa ns. Jahvistinen järjestelmä perustuu ajattelulle pyhästä perheestä, jossa on isä, äiti, poika ja tytär.

Therefore four are many and three is a bridge to this direction. There are three persons in the Trinty and four in Yahweh, for in Qabalah/Occultism the Yahwistic system is based on a holy family of a father, a mother, a son and a daughter.

Ja kun on kerran alkuun päästy tiellä ykseydestä moninaisuuteen eli monoteismista polyteismiin, annetaan kuningas Salomon jatkaa! Väitetäänhän, että hän se keksi niin sanotun "laajennetun Jumalan nimen" eli Shem-Ha-Mephorashin, jossa jokaista tetragrammin (JHWH) kirjainta vastaa 18 kolmikirjaimista jumalan nimeä. Shem-Ha-Mephorashissa on siten yhteensä 72 nimeä, joiden kuitenkin uskotaan/sanotaan edustavan yhtä jumalaa. 

When we have now come from one to many or from montheism to polytheism let's allow the king Solomon to continue. Isn't it said that he invented so called "increased name of God" or Shem-Ha-Mephorash, in which there are 18 divine 3-lettered names per every single consonant of tetragrammaton (YHWH). All together it has 72 divine names representing one God... as it's said.

Shem-Ha-Mephorashin tärkeät luvut 3, 4, 18, 36, 54, 72 esiintyvät okkultismissa toistamiseen. Mutta avatkaamme silmämme ja katselkaamme esim. kirkkojen sienien koristeluja. Miksi sama lukusymboliikka esiintyy myös siellä? Tähän kysymykseen minä en ole löytänyt mitään muuta vastausta kuin Kolminaisuus ja Jahve.

3, 4, 18, 36, 54, 72, the important numbers of Shem-Ha-Mephorsh are in focus in Occultism. But let's open our eyes and have a look at the church walls for example. Why we can find the same number symbolism from there, too? The only answer I have got to my question is the Trinity and Yahweh.


torstai 29. maaliskuuta 2012

Villi väite * A wild thesis

Muutama päivä sitten posti toi kokoontaitetun uutiskirjeen, jonka lukeminen päättyi minun osaltani kohtaan, jossa oli ville väite täysin ilman perusteluita, että Jahve-nimi merkitsee "Jeesus pelastaa".

Some days ago I got by post a newsletter, which I stopped to read when I found a wild claim totally without any arguments that "Yahweh" means "Jesus saves". 




Kaikkea voidaan tietenkin väittää, niin kauan kuin ei todisteita tarvitse esittää. Mutta minä vaadin nyt niitä!

Of course everything can be claimed without arguments. But now I'm asking for them!




VASTINEENI:
1. Enkelin sanat Joosefille:
"Ja hän on synnyttävä pojan, ja sinun on annettava hänelle nimi Jeesus, sillä hän on vapahtava kansansa heidän synneistänsä" (Matt. 1: 21).

MY ANSWER:
1. Angel's words to Joseph:
"And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins" (Matthew 1: 21).


Matt. 1: 21 hepreaksi. Tekstissä voi nähdä kaksi samantapaista sanaa.

Matthew 1: 21 in Hebrew. We can find two suchlike words in the text.




Jeesus  
Jesus
Jeeshua




(hän) pelastaa, säästää
(he) save(s), conserve(s)
Jo(o)shiia



Nimi "Jeesus" muistuttaa vahvasti hepreankielistä sanaa "pelastaa", "säästää". Siis Marian synnyttämä poika sai nimensä sen hepreankielisen verbin mukaan, joka kuvasi hänen toimintaansa ja tehtäväänsä. JEESUS = PELASTAJA, koska hän PELASTAA. Jeesus on Jumalan ihmiskunnalle järjestämä PELASTUS... ei Jahve/Jehova, sillä se liitty kadotukseen ja tuhoon! Jahve ei ole Jumala eikä Jeesus vaan jumaluuden vastakohta!

The name "Jesus" reminds very much the Hebrew word "save", "conserve". Thus the name of Mary's boy was derived from the Hebrew verb describing his action and mission. JESUS = SAVIOR, because he SAVES. Jesus is God's way to SAVE the mankind... not Yahweh/Jehovah, which is dealing with perdition and disaster.Yahweh is not God nor Jesus but a contrast to the deity.

Minusta on mielenkiintoista panna merkille, miten myös Jumala ilmoitti nimensä verbin avulla. Jumala ON, Jeesus PELASTAA.  

I find it very interesting that even God informed his name with a verb. God IS, Jesus SAVES.




2. Jeesus-nimen kirjoitustapa
Mahtaako mikään muu nimi olla yhtä kiistelty sen suhteen, kuinka se pitää kirjoittaa, kuin nimi Jeesus on! Jotkut ovat ehdottomasti sitä mieltä, että oikea kirjoitustapa on Jehoshuah, Jashuah, Joshuah yms. Heille ei siis kelpaa se kirjoitustapa, joka on raamatussa, ja joka näkyy myös edellä olevissa kuvissa (Jod-Shin-Sureq-Ajin). 

2. How to spell the name Jesus
I wonder is there any other name than "Jesus" disputed as much about it's spelling. Some prefer Jehoshuah, Jashuah, Joshuah etc. They don't like the spelling used in the Bible and seen above in the pictures.

Raamatusta poikkeavissa Jeesus-nimen kirjoitustavoissa on yhteisiä piirteitä: nimi loppuu päätteeseen -ah, tai nimi alkaa hepreaksi יהו. Mutta miten silloin käy itse verbille, kun sanaa muutetaan? Näen tässä ainoastaan tarkoitushakuisen pyrkimyksen osoittaa, että sana Jahve sisältyisi lyhennetyssä muodossaan nimeen Jeesus. Väitetäänhän mm., että nimi Jeesus tarkoittaa "Jahve pelastaa". Mutta mistä moinen pyrkimys ja väite on peräisin?

All those deviant ways to spell the name "Jesus" have common features: they have an end of -ah or the name begins with יהו in Hebrew. But what happens then to the verb when the word is changed? Here I can see only a purposeful effort to show that a shortened word of Yahweh is included in the name Jesus. I have heard a claim that the name Jesus means "Yahweh saves". But from where comes the effort and such a claim? 

Okkultismissa Jumalan nimeksi esitetään tetragrammi יהוה, ja kun tuon sanan keskelle lisätään Sin-kirjain, saadaan nimi יהשוה Jesuah. Sin edustaa okkultismissa kuitenkin purevaa hammasta ja sen avulla tetragrammista tuotettu nimi Käärmettä, jota sekoituksen vuoksi voidaan huoletta kutsua vaikka nimellä Jeesus. Pahuuden Ruhtinas tuntee tarkoin raamatun tekstin ja osaa tehdä oivallisia sekoituksia!

In Occultism the tetragrammaton יהוה is said to be God's name, and when Sin is added in the middle of that word, we'll get the name יהשוה Jesuah. But in Occultism Sin symbolizes a biting tooth and the whole name the Serpent, which is also called Jesus for the sake of confusion. The Prince of Evil knows exactly the Bible and he is able to make splendid crossover. 

Oikea tapa kirjoittaa nimi Jeesus muistuttaa eniten sitä verbiä, joka ilmaisee hänen tehtävänsä/missionsa.

A right way to spell the name Jesus reminds mostly the verb telling about his mission.



3. Jahve ei ole Luoja/ELOHIM eikä sapatin asettaja
Kirjoitukseni alussa olevasta lainauksesta selviää, että uutiskirjeessä kehoitetaan ihmisiä "viettämään alkuperäistä Jahven meille jo luomisessa antamaa viikkopäivää" eli sapattia.

3. Yahweh is not the Creator/ELOHIM nor the founder of the Sabbath 
In the knewsletter I mentioned at first there is an appeal to keep holy the origin day or the Sabbath given us in the creation by Yahweh.

Mutta tosiasia on kuitenkin se, että raamatun alussa esitellään kaksi eri luomiskertomusta ja kaksi eri luojaa, joista Jahve ei liity sapattiin ja sen asettamiseen millään tavalla! Sen sijaan ELOHIM, joka asetti sapatin, voi olla ainoastaan EHJEE, koska vain hänen jumalallisesta OLEMISESTA voi syntyä uutta elämää... vain EHJEE voi OLLA LUOJA!

But the fact is that there are two creation stories in the Bible and even two creators have been introduced, and Yahweh is in no way connected with the Sabbath and it's origin! But ELOHIM, who set also the Sabbath, must be EHYEH, because new life can flow out only from his divine BEING... only EHYEH can BE the CREATOR!

Ensimmäistä luomiskertomusta kutsutaan "elohistiseksi", koska siinä esitelty luoja on ELOHIM eli JUMALA, ja toista luomiskertomusta kutsutaan "jahvistiseksi", koska siinä esitelty luoja on JAHVE eli HERRA JUMALA. Elohistinen luomiskertomus käsittää jakeet 1. Moos. 1: 1 - 2: 3, ja jahvistinen luomiskertomus jakeet 1. Moos. 2: 4 -25.

The first creation story is called "elohistic" because it's creator is ELOHIM or GOD, and the second one is called "yahwistic" because it's creator is YAHWEH or the LORD GOD. The elohistic creation story is in Gen. 1: 1 - 2: 3 and the yahwistic one in Gen. 2: 4 - 25.

ELOHIM asetti sapatin, sillä elohistinen luomiskertomus päättyy nimenomaan sapatin asetussanoihin. HUOM! Hepreankielisessä tekstissä on selvä jakokohta toisen luvun 3. ja 4. jakeen välillä. Jahvistisessa luomiskertomuksessa ei mainita mitään viikonpäivistä sapatista puhumattakaan. Naisen alentaminen kylkiluuksi miehen rinnalla on jahvistisen luomiskertomuksen ydin, ja siihen perustuu myös ns. vallanalaisuusperiaate, joka on selvässä ristiriidassa eloshistisen luomiskertomuksen tasavertaisuus- ja samanarvoisuusperiaatten kanssa (1. Moos. 1: 26, 27).

ELOHIM set the Sabbath, for we can find it's origin in the end of the elohistic creation story. NOTE: In the Hebrew text there is a distinct sharing between the 3rd and the 4th verse in the 2nd chapter. In the yahwistic creation story there is no word of the week days not to mention the Sabbath. The focus of the yahwistic creation story is the female reduction to the level of man's rib, which is even the base of the principle of subjugation conflicted with the principle of equivalence mentioned in the elohistic creation story (Gen. 1: 26, 27).

Nimi יהוה Jahve esiintyy ensimmäisen kerran juuri jahvistisessa luomiskertomuksessa (1. Moos. 2: 4), mikä sekin on melkoisessa ristiriidassa 2. Moos. 6: 3:n kanssa. Tämä ristiriita on minulle selvin osoitus siitä, että Jahve-nimi on jossakin vaiheessa lisätty pyhiin kirjoituksiin. Jahve/Jehova on Ehjee'n "vihamies" (Matt. 13: 28), hän on se "Kointähti", joka sanoi nousevansa "taivaaseen, korkeammalle Jumalan tähtiä" (Jes. 14: 12, 13).

The name יהוה Yahweh is seen the first time in the yahwistic creation story (Gen. 2: 4), which is the fact conflicted very much with Ex. 6: 3. This is the main argument for me that the name Yahweh has been added into the holy writings. Yahweh/Jehovah is Ehyeh's "enemy" (Matthew 13: 28), he is "Lucifer", who wanted to "ascend into heaven... above the stars of God" (Isa. 14: 12, 13).



Haaste:
Se, joka on keksinyt villin väitteen, että nimi Jahve merkitsee "Jeesus pelastaa", astukoon nyt esiin ja esittäköön argumenttinsa! Vai mahtoiko väitteen esittäjällä mennä puurot ja vellit sekaisin?

A challenge:
Come forth now and present your arguments you who have invented the wild claim that the name Yahweh means "Jesus saves"! Or did you mixed your porridges and gruels?

perjantai 2. maaliskuuta 2012

Asiakirjaväärennös * A forgery of a document

Kuten olen todennut aikaisemminkin, raamattu on ihmisten kirjoittama kirja. 2. Moos. 20: 2 - 17 (sama myös 5. Moos. 5: 6 - 21) on ainoa tekstikohta, jonka pitäisi olla Jumalan itsensä Mooseksen tekemiin kivitauluihin kirjoittaman lakitekstin kopio. Mutta onko se sitä?

As I have already said before people have written the Bible. Ex. 20: 2 - 17 (the same text in Deut. 5: 6 - 21) is the only article, which should be a copy from God's text written by his own hands on the tables made by Moses. But is it what we believe?

Jumalan liitonarkin varma olinpaikka ei ole tiedossamme tätänykyä, ja asia on samoin myös laintaulujen suhteen, joten emme voi myöskään verrata kyseistä raamatun tekstiä kivitaulujen tekstiin, ja Jumalan omiin sormenjälkiin.

Today we are not sure about the location of the Ark of the Covenant, and the same thing is also with the stony tables, therefore we are not able to compare the text in question to the text of the tables and to God's own fingerprints.

http://fi.wikipedia.org/wiki/Liitonarkku





Vaikka vain silmäilisin hepreankielisen raamattuni sivuja, joissa tuo Jumalan kymmenen käskyn oletettu kopio on kirjoitettuna, minulle tulee omituinen epäilys tekstin luotettavuutta kohtaan. Mieleen nousee väkisinkin ajatus, että nimi יהוה eli Jahve/Jehova/Herra on lisätty tähänkin tekstiin jälkeenpäin.

Even if I glance at the pages of my Hebrew Bible with the supposed copy of God's ten commandments I feel odd suspicion when thinking of the assurity of the text. I can't help thinking that the word יהוה or Yahweh/Jehovah/Lord has been added afterwards.






PERUSTELUNI/ MY ARGUMENTS:

1. Ensimmäisessä ja toisessa käskyssä teksti on täysin luettavaa ja ymmärrettävää ilman "Herra"-sanaakin.

1. The text of the first and the second commandment is absolutely readable and sensible even without the word "Lord".

2. Sana יהוה (Herra) on ollut äärimmäisen helppo lisätä sanojen    אנכי  (minä olen) ja  אלהיך (sinun Jumalasi) väliin.

2. It has been extremely easy to add the word יהוה (Lord) between the words אנכי (I am) and אלהיך (your God).  

3. Kolmannessa käskyssä kirjoittajana on ikään kuin joku kertoja, samoin on asian laita myös neljännessä käskyssä. 
Tällainen muutos on helpottanut "Herra"-sanan lisäämistä tekstiin. 

Miksi Jumala alkaisi puhua kolmannessa käskyssä itsestään yksikön kolmannessa persoonan muodossa, kun hän siihen saakka on puhunut itsestään yksikön ensimmäisessä persoonan muodossa? Kuitenkin kaikki neljä ensimmäistä käskyä kuuluvat yhteisen otsikon alle "Rakasta... Jumalaasi kaikesta sydämestäsi..." (5. Moos. 6: 5; Matt. 22: 37, 38).

3. In the third commandment the author seems to be some storyteller, and so it is also in the fourth commandment. This kind of chance has made easier to add the word "Lord" into the text.

Why should God have began to use the form of the third in singular when speaking of himself after he has used the form of the first in singular? However all the four commandments in the beginning of the law belong under the title "Thou shalt love... thy God... with all thine heart... (Deut. 6: 5; Matthew 22: 37, 38). 

4. Vasta Baabelin pakkosiirtolaisuuden jälkeen (n. 500 e.Kr.) kolmannen käskyn katsottiin merkitsevän täydellistä Jumalan nimen lausumisen kieltoa, ja vasta siitä alkaen käytettiin sanaa adonai Jumalan nimen "korvikkeena".

4. Not until after the exile of Babylon (about 500 B.C.) the Jews started to interpret the third commandment as an absolute prohibition to use God's name in speech, and not until then they began to use the word adonai as a "substitute" for God's name.

5. Lain antamisen yhteydessä Siinailla (n. 1400 e.Kr.) kansa pyysi Moosekselta: "Puhu sinä meidän kanssamme, niin me kuulemme. Älköön JUMALA (אלנימ) puhuko meidän kanssamme, ettemme kuolisi" (2. Moos. 20: 19). Ja Mooses vastasi kansalle: "Älkää peljätkö, sillä SE JUMALA (האלהחמ) on tullut koettelemaan teitä..." (20: 20). Ja edelleen kerrotaan: "Mooses lähestyi pimeyttä, jossa SE JUMALA (האלהחמ) oli" (20: 21). 

Koska kansa ei kutsunut Jumalaa millään nimellä, oliko kansalle mitään sellaista edes mainittu lain anatamisen yhteydessä? "Herra"/"Jahve"/יהוה vaikuttaa siis jälkeenpäin lisätyltä!

5. At the mount Sinai (about 1400 B.C.) the Jews said to Moses: "Speak thou with us, and we will hear: but let not GOD (אלנימ) speak with us, lest we die" (Ex. 20: 19). And Moses answered: "Fear not: for THE GOD (האלהחמ) is come to prove you..." (Ex. 20: 20). And further: "Moses drew near unto the thick darkness where THE GOD (האלהחמ) was" (Ex. 20: 21).

Because the Jews didn't use any name of God, had God even mentioned any name to them? It seems to me that the name  יהוה Yahweh/Lord has been added afterwards! 

6. Jakeiden numeirointi on merkillisen sekavaa jakeesta 17 eteenpäin! Numeroinnin perusteella saa jopa sellaisen käsityksen, että 7., 8., 9. ja 10. käsky ovat yhtä ja samaa kappaletta. (Vastaava sekavuus on myös 5. Moos. 5. luvussa)

Liekö jakeiden numerointikin sekoitettu jälkikäteen, kun kymmenes käsky on jaettu kahteen osaan, samalla kun toinen käsky on hylätty kokonaan pois katekismuksesta?

6. The numbering of the verses looks very confused from the verse 17 ahead! It gives even such an idea that the 7th, the 8th, the 9th and the 10th commandment belong to a same chapter. (There is a similar confusion also in Deut. 5th chapter) 

Maybe even the numbering of the verses has been confused afterwards, when the 10th commandment has been devided into two parts and when the second commandment has been dropped out of the catechism.

7. Jos Jumala oisi maininnut nimensä laissaan tai sen antamisen yhteydessä, eikö olisi loogista loogiselta Jumalalta, että hän olisi käyttänyt sitä samaa nimeä, jolla hän oli esittäytynyt Israelin kansan esi-isille (2. Moos. 3: 15), ja millä nimellä hän esittäytyi Moosekselle palavan pensaan luona kutsuessaan tämän kansansa johtajaksi (2. Moos. 3: 14)? Se nimi ei ole יהוה Jahve vaan אהיה EHJEE

7. If God had mentioned his name in his law or when he gave it to his people, were it not logical from the logical God that he had used the same name, by which he had introduced himself to the forefathers (Ex. 3: 15) of Israel and which he used when talking with Moses by the burning bush (Ex. 3: 14)? That name is not יהוה Yahweh but אהיה EHYEH!

8. Ainoastaan nimi אהיה אשר אהיה EHJEE ASER EHJEE eli MINÄ OLEN SE, JOKA MINÄ OLEN (2. Moos. 3: 14) eli voi olla kaikkeuden Luojan nimi, koska vain hänen olemisestaan voi syntyä muuta olevaa!

8.  אהיה אשר אהיה EHYEH ASER EHYEH or I AM THAT I AM (Ex. 3: 14) is the only potential name for the Creator of the Universe, because living things can be born only from his existence!

9. Törkein rikos Jumalan kolmatta käskyä vastaan on väittää Jumalan nimen olevan joku muu, kuin minkä hän itse on ilmoittanut! 

9. The most grave crime against God's third commandment is to claim that God's name is some else than he has informed by himself!

perjantai 24. helmikuuta 2012

Vastapainoksi * As a counterbalance

Kirjoitettuani jo kahdesti havah/hvh-verbistä, lienee paikallaan kirjoittaa joku sana myös hajah/hjh-verbistä. Sanakirjan mukaan se esiintyy Vanhassa Testamentissa 3548 kertaa, joten en aio niitä kaikkia käydä tutkimaan.

Since I wrote even twice about the verb havah/hvh, it may be moderate to say something about the verb hajah/hjh, too. According to the wordbook it appears 3548 times in the Old Testamemt, and I'm not going to study them all.



Kuten voimme kuvasta nähdä hajah/hjh-verbi esiintyy ensimmäisen kerran luomiskertomuksen yhteydessä 1. Moos. 1: 2:ssa.

The first time is  Gen. 1: 2.

והארץ היתה תהו ובהו וחשך על פני תהום ורוח אלהים מרחפת על פני המים



Rinnastuksen vuoksi haluan poimia vielä pari muuta tekstiä, josta ensimmäinen on 1. Moos. 15: 17:ssa, tilanteessa, jossa Jumala solmii liiton Aabrahamin kanssa...

For a comparison I want to pick up two texts more. The first one appears in the situation, when God is making covenant with Abraham Gen. 15: 17...

ויהי השמש באה ועלטה היה והנה תנור עשן ולפיד אש אשר עבר בין הגזרים האלה



... ja toinen tilanteessa, jossa kerrotaan Jumalan ja Mooseksen kohtaamisesta 2. Moos. 3: 1:ssa.

... and the other one is in the situation, when God met Moses Ex. 3: 1.

 ומשה היה רעה את צאן יתרו חתנו כהן מדין וינהג את הצאן אחר המדבר ויבא אל הר האלהים חרבה



Mitä yhtäläisyyksiä näiden tekstien väliltä löytyy?
Maailman luominen alkaa tyhjyydestä ja pimeydestä, Aabraham sai odottaa uhrinsa kanssa pimeän tuloon saakka, ja Mooseksen aloittaessa työpäiväänsä Midianin erämaan yksinäisyydessä Israelin kansan tilanne Egyptissä oli verrattavissa yön pimeyteen.

What kind of similarities we can find in these texts? The creation began from emptiness and darkness, Abraham had to wait with his offering until darkness, and when Moses started his day in the loneliness of Midian the situation of the Israelis in Egypt reminded night's darkness.

Kun pimeys ja synkkyys, ahdistus ja epätoivo vallitsevat (היה), silloin astuu esiin yksi ja ensimmäinen (א), joka tuo valon pimeyteen, kirkkauden synkkyyteen, lohdutuksen ahdistukseen ja toivon epätoivoon. Silloin astuu kuvaan TOTINEN VALKEUS (Joh. 1: 9, 1. Moos. 1: 3; 15: 17b; 2. Moos. 3: 2). Hän on EHJEE (אהיה).

When darkness and gloominess, anxiety and desperation prevail (היה), then comes forth the one and the first (א), who gives light into darkness, brightness into gloominess, comfort into anxiety and hope into desperation. Then comes the TRUE LIGHT (John 1: 9; Gen. 1: 3; 15: 17b; Ex. 3: 2). He is EHYEH (אהיה).


Havva * Hawwa

Edellisen kirjoituksen materiaalia kerätessäni huomioni kiinnittyi myös sanaan Havva/Hawwa ja siihen liittyviin epämääräisyyksiin/kummallisuuksiin.

When I was collecting material to my previous blog text I paid attention to the word Hawwa and to the obscurity/oddness around it.



Name Eve, in Hebrew Hawwa, reminds the verb haja "to live". Translation from word to word "the mother of all living ones"



 The Hebrew form of the name Havva, reminds the Hebrew word haj "living".





Ok, haj (הי) on "elävä", kuten seuraavasta kuvasta voidaan nähdä.

Ok, haj (הי) means "living" as we can see in the next picture.



living (adjective )     הי




Mutta samat konsonantit (הי) merkitsevät myös valitusta ilmaisevaa huutoa "voi".

But the same consonants (הי) means also a lamentation "oh".
 
הי (interj.) expresses lamenting shout "oh" Eze 2: 10



Sitä paitsi myös havah-verbin kahdesta konsonantista (הו) saadaan rakennettua valitusta ilmaiseva huuto "voi".

By the way even the two consonants (הו) of the havah-verb express a lamentation "oh".

הו (interj.) expresses lamentation, oh! Amos 5: 16






Johdetaanko Havva/Hawwa siis havah/hvh-verbistä (הוה)...

So is Hawwa derived from the verb havah/hvh (הוה)...


הוה
1. to become to something - Gen. 27: 29
2. to stay/to stand Ecc. 11: 3
3. to strive for something - Neh. 6: 6
4. to benefit - Ecc. 2: 22

... vai hajah/hjh-verbistä (היה)?

... or from the verb hajah/hjh (היה)?


היה
1. to come (after calling) Gen 1: 5 - to happen an accident - Amos 3: 6
2. to happen, to come to pass - Isa. 7: 7; Jer. 37: 11; Isa 2: 2
3. to be - Gen. 1: 2




Katsotaanpa nyt kyseinen jae, jossa tuo sana Havva/Hawwa esiintyy: "Ja mies antoi vaimolleen nime Eeva, sillä hänestä tuli kaiken elävän äiti" (1. Moos. 3: 20).

Let's read the verse in question: " And Adam called his wife's name Eve, because she was the mother of all living" (Gen. 3: 20).

ויקרא האדם שם אשתו חוה כי הוא היתה אם כל חי


Kysymyksessä on siis nimi "Eeva". Ylläolevassa hepreankielisessä lauseessa viides sana oikelta on tuo kyseinen sana Havva/Hawwa. Sillä näyttäisi olevan yksi yhteinen konsonanttia hajah/hjh-verbin (היה) kanssa - viimeinen He (ה) - mutta kaksi yhteistä konsonanttia havah/hvh-verbin (הוה) kanssa - Waw ja He (וה).


It's question about Eve. The fifth word from right in the picture above is Hawwa. It seems to me that it has one common consonant with the verb hajah/hjh (היה) - the final He (ה)- but two common consonants with the verb havah/hvh (הוה) - Waw and He (וה).

Yhdennäköisyys havah/hvh-verbin (הוה) kanssa saattaa ensi näkemältä vaikuttaa täydelliseltä, mutta kannattaa katsoa kaksi kertaa, sillä ensimmäinen konsonantti ei olekaan He (ה) vaan Het (ח). Waw-konsonantin sisällä oleva piste eli Dages Forte kahdentaa sen, joten sana lausutaan kahdella Waw:lla (Hawwa)

Perhaps the similarity with the verb havah/hvh (הוה) may look at first almost perfect, but let's check it twice, for the first consonant is not He (ה) but Het (ח). The dot or Dages Forte inside the Waw-consonant doubles it, therefore the word is spelled with two Waws (Hawwa).




Sisällöllisesti Havva/Hawwa sopii mielestäni paremmin havah/hvh-verbin (הוה) johdannaiseksi, koska Eeva halusi tulla Jumalan kaltaiseksi (vrt. הוה / "tulla joksikin"),  hän halusi pyrkiä viisaaksi sekä hyvässä että pahassa tiedossa (vrt. הוה / "pyrkiä joksikin"), ja hän halusi myös hyötyä käärmeen tarjoamasta pikatiestä jumaluuteen (vrt.  הוה / "hyötyä", "tulla hyödyksi"), mutta hän jäikin lankeemuksensa vuoksi paikoilleen vailla todellista jumalallista viisautta (vrt. הוה / "jäädä paikoilleen").

I think that the word Hawwa fits better with it's content to the havah/hvh-verb, for Eve wanted to become like God (compare הוה / "to become to something"), she wanted to strive for wisdom both in good and evil (compare הוה / "to strive for something"), and she wanted also to get benefit from the Serpent's shortcut to godhood (compare הוה / "to benefit"), but she stayed/stood on her low position without true divine wisdom (compare הוה / "to stand") because of her fall.

Väite, että Havva/Hawwa muistuttaisi hajah/hjh-verbiä (היה) tai sanaa "haj" (הי) kuulostaa minusta yhtä paksulta valheelta kuin väite, jonka mukaan EHJEE muistuttaisi sanaa Jahve! 

The claim that Hawwa reminds the verb hajah/hjh (היה) or the word "haj" (הי) sounds to me such a thick lie as the other one that EHYEH reminds the word Yahweh!

Ainakin Okkultismissa Eeva ja Jahve kulkevat käsi kädessä. Joten olisiko mikään ihme, että molemmat nimet olisi johdettu samasta verbistä... havah/hvh (הוה)! 

Eve and Yahweh go hand in hand at least in Occultism. Therefore could it be some wonder if the both names had been derived from the same verb... havah/hvh (הוה)!



><><><><><><><><><><><><><><><><><



Alan epäillä, että sekä Eeva- että Ehjee-sanan kohdalla vallitseva epämääräinen mystisyys johtunee mahdollisesti siitä, että raamatun aramean kielessä ei esiinny hajah/hjh-verbi lainkaan ja havah/hvh-verbi merkitsee olemista. Mahdollinen selitys verbien vaihtumiselle löytynee siis aramean kielestä.

I'm about to doubt that the uncertain mysticism around the word Eve and the word Ehyeh is possibly originated from the reason that there is no hajah/hjh-verb in the Bible's Aramaic texts and the havah/hjh-verb means being. Maybe in Aramaic there is some kind of explanation for the mix of the verbs.

Muistomerkki * Memorial

Neil Horanin Jahve-nimestä käyttämä termi "Memorial Name" ("Muistonimi"- kts. edellinen kirjoitukseni tällä blogilla) "ärsytti" minua niin paljon, että päätin ryhtyä jäljittämään havah-verbiä Vanhasta Testamentista ja pystyttämään muistomerkkiä Jahvelle/Jehovalle. Onhan täysin selvää, että hepreankielinen havah-vervi (הוה) on pohjana nimille Jahve ja Jehova ja tetragrammille (יהוה). 

"Memorial Name" (look at my previous text on this blog), as Neil Horan calles the name Yahweh, stimulated me so much, that I decided to search for the texts with havah-verb in the Old Testament. However the fact is that the havah-verb (הוה) is the base for the word Yahweh/Jehovah and the tetragrammaton (יהוה).




Tässä hommassa on hyötyä lexikonista eli heprean sanakirjasta. Ensinnäkin löydän tiedon, että havah-verbi esiintyy Vanhan Testamentin hepreankielisessä tekstissä ainoastaan viisi kertaa, joista sanakirja esittelee neljä. Vertailun vuoksi katsoin aramealaisen sanaston puolelle ja totesin, että lähinnä Danielin kirjan sisältämässä arameankielisessä melko lyhyessä tekstiosuudessa havah-verbi esiintyy 71 kertaa.

The lexicon or the Hebrew wordbook is very useful. At first I noticed that the havah-verb appears only 5 times in the Old Testament, and the lexicon introduces four of them. For a comparison I looked at the Aramaic lexicon, too, and noticed that the havah-verb appears 71 times in Daniel's Aramaic texts.

Katsokaamme nyt kuitenkin nuo neljä sanakirjan mainitsemaa hepreankielistä tekstiä.

But let's study now those four Hebrew texts according to the lexicon.



1. havah-verbi merkityksessä "tulla joksikin"/"olla"- 1. Moos. 27: 29

1. the havah-verb meaning "to become to something"/"to be" Gen. 27: 29

"Kansat palvelkoot sinua, kansakunnat sinua kumartakoot. Ole veljiesi herra, ja äitisi pojat kumartakoot sinua. Kirottu olkoon, joka sinua kiroaa, siunattu, joka sinua siunaa." 

Let people serve thee, and nations bow down to thee; be lord over thy brethren, and let thy mother's sons bow down to thee: cursed [be] every one that curseth thee, and blessed [be] he that blesseth thee. (Webster)

יעבדוך עמים וישתחו לך לאמים הוה גביר לאחיך וישתחוו לך בני אמך ארריך ארור ומברכיך ברוך

Kyseisessä jakeessa kerrotaan Iisakin antamasta siunauksesta Jaakobille, jonka tämä viekkaudella hankki itselleen. On siis kyse herraksi tulemisesta... toisten yläpuolelle nousemisesta. Tämä havah-verbin merkitys sopii täydellisesti okkultistiseen Jahve-järjestelmään!

The text is telling about the blessing Isaac gave to Jacob, who caught it by betrayal. It's question about to become a Lord... or a boss above others. This meaning of the havah-verb fits perfectly to the Occultic Yahweh-system!


2. havah-verbi merkityksessä "jäädä paikoilleen"- Saarn.11: 3

2. the havah-verb meaning "to stay"/"to stand" - Ecc. 11: 3

"Jos pilvet tulevat täyteen sadetta, valuvat ne sen maahan. Jos puu kaatuu etelää kohti tai pohjoista, niin mihin paikkaan puu kaatuu, siihen se jää."

"If the clouds are full of rain, they empty [themselves] upon the earth: and if the tree falleth towards the south, or towards the north, in the place where the tree falleth, there it shall be."(Webster)

אם ימלאו העבים גשם על הארץ יריקו ואם יפול עץ בדרום ואם בצפון מקום שיפול העץ שם יהוא

Kovin on passiivisen tuntuista tai vaihtoehdotonta olemista. Tulee mieleen Luciferin kapina, joka johti lankeemukseen eli eräänlaiseen kaatumiseen, ja sama suunta on jatkunut siitä päivästä alkaen. Tämäkin havah-verbin merkitys sopii mainiosti okkultistiseen Jahve-järjestelmään!

Seems to be very passive behaving or being without alternatives. It reminds me of Lucifer's rebellion leading to the fall, and the same direction has been since on. Even this meaning of the havah-verb fits perfectly to the Occultic Yahweh-system!



3. havah-verbi merkityksessä "pyrkiä joksikin" - Neh. 6: 6

3. the havah-verb meaning "to strive for something" - Neh. 6: 6

"Siihen oli kirjoitettu: 'Kansojen kesken huhuillaan, ja myös Gasmu sanoo, että sinä ja juutalaiset suunnittelette kapinaa. Sentähden sinä rakennat muuria, ja itse sinä pyrit heidän kuninkaaksensa - niin kerrotaan."

In which [was] written, It is reported among the heathen, and Gashmu saith [it], [that] thou and the Jews think to rebel: for which cause thou buildest the wall that thou mayest be their king, according to these words. (Webster)


כתוב בה בגוים נשמע וגשמו אמר אתה והיהודים חשבים למרוד על כן אתה בונה החומה ואתה הוה להם למלך כדברים האלה 

Nehemian kohdalla syyte pyrkyryydestä oli vastustajien keksimä valhe. Mutta Lucifer suorastaan kerskui omalla pyrkyryydellään (Jes. 14: 13, 14).

Nehemiah was not striving for anything, for it was just his enemies' lie. But Lucifer was absolutely boasting of his attempt to strive for God's position (Isa. 14: 13, 14).

Myös ihmisen syntiinlankeemus johtui pyrkimyksestä tulla Jumalaksi, sillä Eeva ja Adamhan uskoivat Käärmeen sanat: "Teistä tulee Jumalan kaltaisia, niin että tiedätte kaiken, sekä hyvän että pahan" (1. Moos. 3: 5/1992). Myös tämä havah-verbin merkitys sopii täydellisesti okkutistiseen Jahve-järjestelmään!

Even the reason for the human fall was their striving for God's likeness, for Eve and Adam believed the words of the Serpent: "and ye shall be as gods, knowing good and evil" (Gen. 3: 5/Webster). Even this meaning of the havah-verb fits perfectly to the Occultic Yahweh-system!



4. havah-verbi merkityksessä "hyötyä"/"tulla hyödyksi" - Saarn. 2: 22

4. the havah-verb meaning "to benefit" - Ecc. 2: 22

"Sillä mitä saa ihminen kaikesta vaivannäöstänsä ja sydämensä pyrkimyksestä, jolla hän vaivaa itseänsä auringon alla?"

"For what hath man of all his labor, and of the vexation of his heart, in which he hath labored under the sun?" (Webster)

כי מה הוה לאדם בכל עמלו וברעיון לבו שהוא עמל תחת השמש

Miten totta tämäkin ajatus on! Eikö koko elämä pyöri hyödyn tavoittelun ympärillä tässä Luciferin hallinnoimassa maailmassa, mutta tyhjin käsin jokaisen on lähdettävä täältä... mitään mukaansa saamatta, kun kuolema kohtaa. Ihmisen elämä turhuutta ja tuulen tavoittelua on tässä Kuoleman Ruhtimaan maailmassa! Niin vain on, että tämäkin havah-verbin merkitys sopii täydellisesti okkultistiseen Jahve-järjestelmään!

How true this verse is, too! Isn't it that our life is whirling around to get some benefit in this world under Lucifer's control, but we must leave however with empty hands, when death faces us. Human life is vanity and cathing wind in this world of the Prince of Death! But it is however that even this meaning of the havah-verb fits perfectly to the Occultic Yahweh-system!

Eipä noista neljästä havah-verbi-tekstistä kovin taivaallista kuvaa syntynyt, mutta senhän piti tietää jo etukäteenkin, sillä Jahve/Jehova on ihan eri asia kuin EHJEE! 

Those four texts with the havah-verb didn't create any heavenly picture before us, but we should have knewn it beforehand, for Yahweh/Jehovah is totally another thing than EHYEH!