tiistai 17. kesäkuuta 2014

Otetaanpa uudestaan * Once again

Olen lueskellut jo toiseen kertaan Matti Myllykosken kirjaa Justinos Martyyrista nähdäkseni, mitä kristinuskon aamuhämärissä puhuttiin tetragrammista. Justinoshan eli 100/114 - 162/168. Kirjoitin kyllä juuri äskettäin havainnostani, että Justinos ei mainitse tetragrammia. Mutta nyt minun on kirjoitettava vielä uudelleen samasta aiheesta, sillä Justinos EI TODELLAKAAN MAINITSE TETRAGRAMMIA.

Again I have been reading about Justinos the Martyr (written by Matti Myllykoski) just in order to find out what did people know know about the Tetragrammaton in the beginning of the Christianity. Recently I wrote that Justinos doesn't mention the Tetragrammaton. But now I have to write again about the same thing, for Justinos REALLY DOESN'T MENTION THE TETRAGRAMMATON.

Sivulla 95 Myllykoski kirjoittaa Justinoksen ajatuksista: "Kukaan ei kykene antamaan nimeä sanoin ilmaisemattomalle Jumalalle; jos joku julkenisikin väittää sellaisen olevan olemassa, hän osoittaisi olevansa parantumaton hullu."

On page 95 Myllykoski writes about Justinos: "Nobody is able to give the name to the not-expressed God; if somebody would dare to argue that such a name exists, he'll show he is an incorrigible madman."

On merkillepantavaa, että samassa kappaleessa sivulla 96 viitataan Moosekseen ja Palavan pensaan tapahtumiin. Mooseksen kuulemat sanat Justinos tulkitse seuraavasti: "Minä olen se, joka on, Aabrahamin Jumala, Iisakin Jumala, Jaakobin Jumala, sinun isiesi Jumala. "Näin ollen Justinos yhdistää 2. Moos. 3. luvun 14. ja 15. jakeen sanat yhdeksi lauseeksi.

It's notable that in the same connection on page 96 Myllykoski writes about Moses and his experience by the Burning Bush. The words that Moses did hear there Justinos summarizes like this: "I am the one who is the God of Abraham, the God of Isaac, the God of Jacob, the God of your fathers." Thus Justinos joins the words from the verses 14 and 15 together and makes one sentence of them.

Tästä käy selville:
1. Justinos ei tunnista sanaa אהיה ( = OLEN) miksikään erityiseksi nimeksi... niin kuin juutalaiset
2. Justinos ei tunnista myöskään sanoja אהיה אשר אהיה (= OLEN JOKA OLEN) miksikään erityiseksi nimeksi... kuten juutalaiset tekevät
3. Koska Justinos ei mainitse myöskään tetragrammia tai sen vastinetta "Herra" (kts. jae 3: 15), on varsin todennäköistä, että siinä tekstissä, jota hän aikanaan luki, EI OLLUT TETRAGRAMMIA OLLENKAAN
4. Edellä mainituista seikoista johtuen on luonnollista, että Justinos puhuu "ilmaisemattomasta Jumalasta"

My summary:
1. Justinos doesn't notice the word אהיה (= I Am) as any name... like the Jews
2. Justinos doesn't notice the words אהיה אשר אהיה = I am that I am any name either... like the Jews
3. Because Justinos doesn't mention either the Tetragrammaton or any counterpart of it like "Lord" (look at the verse 15), the text he was reading in his time likely HADN'T THE TETRAGRAMMATON AT ALL.
4. Therefore it's natural that Justinos spoke about "the not-expressed God".

lauantai 14. kesäkuuta 2014

Siitä vaan * Be a devil

Näin helposti tekstin muuttaminen voi käydä. Esimerkkinä 1. Moos. 7: 23

A successful modification of the text so easily.

An example Gen. 7: 23

Hepreaksi:

In Hebrew:

וימח את כל היקום אשר על פני האדמה מאדם עד בהמה עד רמש ועד עוף השמים וימחו מן הארץ וישאר אך נח ואשר אתו בתבה׃


Jakeen alkuosasta ei löydy subjektia, vaan maailman hukkuminen/hävitys on käännettävä passiivissa. HUOM! Tästä jakeesta ei löydy tetragrammia!


There is no subject in the beginning of the verse, and the drowning of the world must be expressed in passive voice. Note! There is no Tetragrammaton in this verse!



Suomeksi 1654 ja 1776:

In Finnish 1654 and 1776:

"Niin hukutettiin kaikki ne, kuin maan päällä olivat, ihmisestä niin karjaan asti, ja matoihin, ja taivaan lintuihin asti, kaikki hukutettiin maan päältä, ainoastansa Noa jäi, ja ne jotka hänen kanssansa olivat arkissa."


Ensimmäinen suomenkielinen käännös noudattaa passiivimuotoa.

The first Finnish version is the translation of the passive voice.


Suomeksi 1933:
In Finnish 1933:

"Niin Herra hävitti kaikki olennot, jotka maan päällä olivat, niin hyvin ihmiset kuin myös karjaeläimet, matelijat ja taivaan linnut; ne hävisivät maan päältä. Ainoastaan Nooa sekä ne, jotka olivat hänen kanssansa arkissa, jäivät henkiin."

Jakeen alkuosaan on lisätty tekijäksi/subjektiksi "Herra" jakeen alkuosaan.

"Herra" (the Lord) has been added as a subject in the beginning of the sentence.


Suomeksi 1992:
In Finnish 1992:

"Näin Herra pyyhkäisi maan päältä kaikki elävät olennot, ihmiset, karjaeläimet, pikkueläimet ja linnut; kaikki ne hän pyyhkäisi pois. Jäljelle jäivät vain Nooa sekä ne, jotka olivat hänen kanssaan arkissa."

Virheellinen käännös on saanut jatkua lauseen alussa, ja sen loppuosaan on lisätty myös persoonapronomini "hän", joka vain korostaa virheellistä käännöstä.

The modification of the text goes on in the beginning of the verse, and the personal pronoun "hän" (he) has been added in the end of the sentence, which makes the modification more deeper.


Suomeksi 2012:
In Finnish 2012:

"Näin Herra pyyhkäisi pois kaikki olennot maan päältä, sekä ihmiset että karjaeläimet, pikkueläimet ja taivaan linnut. Ne pyyhkiytyivät pois maan päältä. Vain Nooa ja ne, jotka olivat hänen kanssaan arkissa, jäivät henkiin."

Raamattu kansalle - versiossa löytyy ensin aktiivia (jossa "Herra" on subjektina) ja sitten passiivia. Tosin alkuosan subjekti on kirjoitettu "Herra" eikä "HERRA", niin kuin niissä jakeissa, joissa tetragrammi esiintyy heprean kielessä.

In this version we'll find both active and passive voice. But the subject has been written "Herra" not "HERRA" as usual when the Tetragrammaton occurs in the Hebrew text.

Ihmettelyä:
1. Jos "Herra" korvaa tetragrammia ja tetragrammi puolestaan Jumalan nimeä, voidaanko siihen suhtautua näin kepeästi!
2. Mitä eroa on Herralla ja HERRALLA!
3. Kuka piileksii "Herran" takana!
4. Kuka piileksii "HERRAN" takana!
5. Jos tetragrammia ja sen korviketta "Herra" on näin helppo lisätä raamatun tekstiin, onko mikään ihme, että tetragrammi esiintyy Vanhassa Testamentissa 6828 kertaa, ja sen suomenkielinen korvike ilmeisesti vieläkin useammin!

Wondering:
1. If the word "Herra" substitutes the Tetragrammaton and the Tetragrammaton substitutes God's name, can it be treated so lightly around!
2. What is the difference between Herra and HERRA!
3. Who is hiding behind Herra!
4. Who is hiding behind HERRA!
5. If it's so easy to add the Tetragrammaton and it's substitute into the Bible text, is it any wonder that the Tetragrammaton occurs in the Old Testament 6828 times and it's Finnish substitute obviously still more!


Saksaksi 1545:
In German 1545:

"Also ward vertilget alles, was auf dem Erdboden war, vom Menschen an bis auf das Vieh und auf das Gewürm und auf die Vögel unter dem Himmel: das ward alles von der Erde vertilget. Allein Noah blieb über, und was mit ihm in dem Kasten war."

Saksaksi 1906:
In German 1906:

"So vertilgte er alles Bestehende, was auf dem Erdboden war, sowohl Menschen als Vieh und Gewürm und die Vögel unter dem Himmel; und sie wurden vertilgt von der Erde, so daß nur Noah übrig blieb und was bei ihm im Kasten war."

Ruotsiksi 1917:
In Swedish 1917:

"Så utplånade han alla varelser på jorden, både människor och fyrfotadjur och kräldjur och himmelens fåglar; de utplånades från jorden, och allenast Noa räddades, jämte det som var med honom i arken.

Ruotsiksi 1998:
In Swedish 1998:

"Alla levande varelser på jordens yta utplånades, både människor och fyrfotadjur, kräldjur och himlens fåglar. De utplånades från jorden. Bara Noa och de som var med honom i arken räddades."

KJV 1769:

"And every living substance was destroyed which was upon the face of the ground, both man, and cattle, and the creeping things, and the fowl of the heaven; and they were destroyed from the earth: and Noah only remained alive, and they that were with him in the ark."

MKJV:

"And every living thing which was on the face of the earth was destroyed, from man to cattle, and to the creeping things, and the fowls of the heavens. And they were destroyed from the earth, and only Noah was left, and those that were with him in the ark."

UKJV:

"And every living substance was destroyed which was upon the face of the ground, both man, and cattle, and the creeping things, and the fowl of the heaven; and they were destroyed from the earth: and Noah only remained alive, and they that were with him in the ark."

TS1998:

"So He wiped off all that stand, which were on the face of the ground – both man and beast, creeping creature and bird of the heavens. And they were wiped off from the earth. And only Noaḥ was left, and those with him in the ark."

Webster:

"And every living substance was destroyed which was upon the face of the ground, both man, and cattle, and the creeping animals, and the fowl of heaven; and they were destroyed from the earth; and Noah only remained [alive], and they that [were] with him in the ark."



perjantai 13. kesäkuuta 2014

Vieläkin siitä Nimestä * Still about the Name

"Modernissa juutalaisessa uskonnossa yksi hyvin keskeinen oppi on Jumalan nimen tuntemattomuus ja ihmiselle saavuttamaton pyhyys... Moderni juutalainen uskonto opettaa, että Jumala on saattanut oman nimensä unohduksiin kaikilta ihmisiltä, koska ihmiset eivät ole arvollisia tuntemaan Hänen pyhää nimeään. Juutalaiset rabbit suhtautuvat asiaan jopa niin vakavasti, että he opettavat Jumalan nimen lausumisen tai sen merkityksen tutkimisen olevan kadotukseen johtava kuoleman synti." (Raamattu 2005)

"The unfamiliarity of God's name and the sanctity overhead human pursuit is a central doctrine in the modern Jewish religion. The modern Jewish religion teaches that God has caused every people to forget his name, because people are not worthy to know his holy name. The Jewish rabbis take it seriously and they teach that to study the meaning of God's name and how to pronounce it is a mortal sin leading to destruction." (Raamattu 2005)

************************


Kirjoitan nyt vielä tämänkin ihmettelyni siitäkin huolimatta, että modernin juutalaisuuden edustajat ovat saattaneet langettaneet ylleni jo kadotuksen tuomion, kun kyselen ja ihmettelen tetragrammin merkitystä ja sen mahdollista oikeaa lausumistapaa.

I'll write even this blog text although the modern Jews may have judged me to destruction, because I'm asking and wondering the meaning of the Tetragrammaton and how to pronounce it.

Ihmisten maailmassa jokaista yksilöä kutsutaan sillä nimellä, millä tämä itse esittäytyy. Minun nimeni on Helinä, enkä kyllä tykkäisi, jos minua alettaisiin kutsua virallisesti esim. nimellä "Hän, joka helisee." Ihmisten on syytä käyttää minusta oikeaa nimeä, mikäli tahtovat osua oikeaan henkilöön.

In the human world every single person is called by the name he/she has presented. My name is Helinä/Tinkle/Jingle, and I do not like if I would officially be called "she who tinkles/jingles". People should use my right name, if they want to refer to the right person.

Jumalan kohdalla tämä sääntö ei näytä toteutuvan. Jumala ilmoitti selkeästi nimensä olevan EHJEE (2. Moos. 3: 14), mutta tuo nimi on väännetty välittömästi seuraavassa jakeessa muotoon Jahve (2. Moos. 3: 15), ja tuota jälkimmäistä muotoa on viljelty läpi Vanhan Testamentin melkein 7000 kertaa.

It seems to me that this rule doesn't work with God. God informed very clearly that his name is EHYEH (Ex. 3: 14), but already in the next verse it has been changed to Yahweh (Ex. 3: 15), and this form has been used in the Old Testament almost 7000 times.

Kuten jo tiedämme Ehjee = Minä olen. Tuo minä-muodossa oleva nimi antaa ymmärtää, että sen  valitsi ja antoi Jumala itse. Jahve = "Hän saattaa tulemaan (joksikin)"... jonka jotkut vääntävät heprean kieliopista piittaamatta jopa muotoon "Hän on"... ja tuo hän-muodossa oleva nimi viittaa selvästi siihen, että se on ihmisten Jumalalle keksimä nimi. 

As we know already Ehyeh = "I am." That name in the first person of singular implies that God himself chose and gave that name. Yahweh = "He makes to become (to something)"... which has even distorted to the form of "His is" ignoring totally the Hebrew grammar... and the form in the third person of singular proofs clearly that people have invented that name.

Mikä Jumalan itsensä ilmoittamassa Ehjee-nimessä on niin vaikeaa, ettei sitä voida käyttää? Vastausta ei taida löytyä! 
What is so difficult in the name Ehyeh, that it could not be in use? No answer!

Miksi selvämerkityksinen Ehjee-sana on pitänyt korvata epämääräisellä tetragrammilla, joka on täysin inhimillinen väännös Jumalan ilmoittamasta nimestä? Vastausta ei taida löytyä tähänkään kysymykseen! 
Why, Ehyeh, the word of the clear significance has been replaced by the obscure Tetragrammaton, which is a man-made contortion of God's name? No answer!

Milloin tetragrammin lausumisesta mahtoi tulla epäselvyyttä... tuleeko se lausua Jahve vai Jehova? Mahtaako tähänkään kysymykseen löytyä vastausta!
When did the obscurity begin how to pronounce the Tetragrammaton... Yahweh or Jehovah? Could it be there is an answer to this question!

Justinus Marttyyri (100/114 - 162/168) tunsi pyhät kirjoitukset ja niiden kautta mitä luultavimmin myös tetragrammin, mutta hän oli sitä mieltä, että Jumalaa "ei kutsuta millään annetulla nimellä."

Justinos the Martyr (100/114 - 162/168) knew the holy scriptures and most obviously even the Tetragrammaton, but he was thinking that we can't call God by any name.

Teologi Clement (n. 150 - 215) kirjoitti tetragrammin lausumisesta: "se nelikirjaiminen nimi... lausutaan (kreikaksi) 'IAOUE', joka on käännettynä 'hän joka on ja tulee olemaan'." (Stromata, osa 5, luku VI). Lausumistapa puoltaa muotoa Jahve.

A theologian Clement (150 - 215) wrote about the pronunciation of the Tetragrammaton: "the four-lettered name... is pronounced (in Greek) 'IAOUE', and it means 'he who is and shall be'." (Stromata volume 5, chapter VI). This pronunciation refers to Yahweh.

Cyrrhuksen piispa Theodorent (393 - 460) kirjoitti, että Jumalan nimi lausutaan (kreikaksi) "IABE" (2. Mooseksen kirjan kommentaari). Lausumistapa puoltaa muotoa Jahve.

Theodorent, he bishop of Cyrrhus (393 - 460) wrote that God's name is pronounced (in Greek) "IABE" (The commentary of Exodus). This pronunciation refers to Yahweh.


Yhdelläkään noista kolmesta miehestä ei näytä olevan tietoa tetragrammin lausumisongelmasta. Milloin tetragrammin konsonanttien alapuolelle alettiin kirjoittaa vokaalit Shewa (puolivokaali e) ja Qamets (täysvokaali a)? Tuolla vokalisaatiolla vihjattiin, että tateragrammi tulisi lausua muodossa Jehvah/Jehova. Ja milloin heprean kieleen keksittiin sääntö, ettei "Jod-kirjaimen jälkeen tuleva puolivokaali voi olla 'a' eli Hatef Patah." Se antaa siis ymmärtää, ettei tetragrammin ensimmäinen vokaali voi olla a.

None of those three men has no problem how to pronounce the Tetragrammaton. When did these vowels appear under the consonants: Shewa (reduced e) and Qamets (reduced a)? This vocalization refers to Jehvah/Jehovah. And when the Hebrew rule was made that the reduced 'a' (Hateph Pathach) can't follow the consonant Yod. It means that the first vowel can't be a.

Tiedämme sen, että ns. masoreetit (700 - 1100 j.Kr.) keksivät heprean neliöfontin vokalisaation.

We know already that the Masoretes (700 - 1100 A.D.) invented the vowels under the Hebrew square font.

Kuten viisaat ja oppineet ovat meille kertoneet/kirjoittaneet, tetragrammin vokalisaatio otettiin sanoista ha-Shem, Adonai ja Elohim, ja sillä suositettiin lausuttavaksi jotakin noista nimistä tetragrammin kohdalla. 

As the wise and educated people have told/written us, the vocalization of the Tetragrammaton was taken from the words ha-Shem, Adny and Elohim, which were the words the Jews used instead of the Tetragrammaton.

Ihmettelen vain, miten  ja milloin ihmisten Jumalalle keksimästä nimestä tuli niin pyhä, ettei sitä saanut edes lausua! Ja vielä enemmän ihmettelen sitä, että Jumalan oma nimivalinta on unohtunut lähes kokonaan!

I'm just wondering how and when the man-made name of God become so holy that it couldn't be pronounced at all! And much more I'm amazed that God's own choice to his name has almost totally been forgotten!

Niin ja miksi modernin juutalaisen uskonnon tarvitsee pelotella meitä helvetillä? Älkää tuomitko, ettei teitä tuomittaisi!

And why the modern Jewish religion has a reason to frighten us by the Hell? "Judge not, that ye be not judged."






tiistai 3. kesäkuuta 2014

Sanatonta viestintää * Communication without words







Sädehtivä kolmio kirkon oven yläpuolella.
The radiating triangle above the church door.





Sädehtivä kolmio ja tetragrammi.
The radiating triangle and the Tetragrammaton.





Sädehtivä kolmio, valvova silmä, heksagrammi ja nykyaikaisen satanismin perustaja.
The radiating triangle, the all-seeing eye, Hexagram and the founder of the modern satanism.